Como servicio de textos audiovisuales, creo subtítulos para sus producciones en el formato deseado. Utilizo software y herramientas profesionales para conseguir la mejor calidad posible. Sin embargo, mi enfoque principal siempre es la colaboración con hablantes nativos experimentados para garantizar que los detalles lingüísticos y las sutilezas de sus producciones se tengan en cuenta y se traduzcan profesionalmente al idioma nacional respectivo de acuerdo con el principio de doble control.